ليست المأساة أن يموت الشّاعر وحيدا، المأساة هي أن يمشي الكثيرون في جنازته

Recent News:
  • 05 October 2018: My interview with Yale University Radio

      https://museumofnonvisibleart.com/interviews/lamis-saidi/

  • 03 Mars 2018 (in French) :  Mon article sur mon premier voyage au Caire en tant que invitée à la 49e édition du Salon international du Livre, publié dans ARTS ET LETTRES – EL WATAN

http://www.elwatan.com/hebdo/arts-et-lettres/nil-sur-lumieres-03-03-2018-363681_159.php

https://www.facebook.com/lamis.saidi.52/posts/1800851903549318

Le même jour, la version originale de l'article ecrite en arabe a été publiée dans AKHBAR EL ADAB

https://adab.akhbarelyom.com/newdetails.aspx?sec=%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%A9&g=8&id=430283

https://www.facebook.com/lamis.saidi.52/posts/1801222973512211

Extrait:

A deux heures du matin, nous étions la seule barque qui avançait au milieu du grand fleuve, tel une plaie restée ouverte au sang toujours frais depuis des milliers d’années et qui, aujourd’hui, se trouve entouré d’énormes édifices, pour la plupart des hôtels. Le jeune homme responsable de l’équilibre de la barque, s’asseyant sur l’une de ses extrémités, nous raconte l’histoire du nouveau propriétaire de l’hôtel que nous longeons. Il s’est débarrassé de toutes les bouteilles d’alcool au fond du Nil. Je pense au délicieux engourdissement qui pousse la barque à voile et ne la pousse pas, au rythme dissimulé qui nous porte dans le chuchotement d’une langue ancienne que nous ne saisissons pas mais que quelque chose en nous sollicite fortement.

القاهرة‭.. ‬كلّموني‭ ‬تاني‭ ‬عنها

أبحث عن أغنية "كلّموني تاني عنك"، أغلق شبابيك السيّارة فأجد نفسي في قلب النيل رفقة صحبة نادرة وأحدنا يصرخ "النيل ده كلو بتاعنا"؛ على الساعة الثانية بعد منتصف الليل، كنّا القارب الوحيد الذي يتقدّم وسط النهر العظيم، الذي يشبه جرحا مفتوحا لا تزال دماؤه طازجة منذ آلاف السنين والمحاط ببنايات عالية معظمها فنادق. يحكي لنا الشاب المسؤول عن توازن القارب متربعا على إحدى دفّتيه، قصّة صاحب الفندق الجديد الذي تخلّص من كل المشروبات الكحولية في جوف النيل، أفكّر في الخَدَر اللذيذ الذي يدفع القارب الشراعيّ ولا يدفعه، في الإيقاع الخفيّ الذي يحملنا وتصحبه وشوشة بلغة قديمة لا نفهمها لكن شيئا من الداخل يركن إليها.

 

 

 

 

Ancient dust Settles on the balconies. The old woman alone understands why autumn rains are unable To wash the face of the evening… She goes through the open doors of the cinema hall To resume watching her favourite film “Of Passing Pedestrians and Cars”. She knows the hero will become more handsome when he ages. She alone will kiss him at the end of the film, accompanying him at the end of the night along the hands of the broken clock
الغبار القديم
يستوطن الشرفات
وحدها العجوز
تفهم لماذا يعجز مطر الخريف
عن غسل وجه المساء....
تدخل قاعة السينما المفتوحة
تتابع فيلمها المفضّل
"عبور المارة و السيارات"
تدرك أن البطل سيصبح أكثر
وسامة حين يكبر
إذ وحدها ستُقبّله في آخر الفيلم
و تمضي معه آخر الليل
في إحدى عقارب الساعة المتوقّفة

© 2017 by Lamis Saidi